Tłumaczenie "было очень приятно" na Polski


Jak używać "было очень приятно" w zdaniach:

Было очень приятно, и с этим воспоминанием я не расстанусь.
Tak wspaniałego wieczoru nie zapomnę do końca życia.
И мне было очень приятно... быть нужной.
I dobrze się czułam... będąc potrzebną.
На нее было очень приятно смотреть... но я надеялся, что никогда ее больше не увижу.
Bardzo lubiłem na nią patrzeć... ale miałem nadzieję że jej nigdy więcej nie zobaczę.
Было очень приятно с вами познакомиться.
To była niezmierna przyjemność poznać was oboje.
Джентльмены, мне было очень приятно играть с Вами этим вечером.
Panowie, to był zaszczyt móc grać z wami dziś wieczór.
Я зашла в косметический салон, это было очень приятно... затем в магазин подарков... а потом съела пару кексов на серебряном блюде.
Masaż u Elizabeth Arden był naprawdę relaksujący, potem poszłam do Pottery Barn... i kupiłam srebrną tackę do ciastek.
Ладно, ребята, было очень приятно, но у меня дела.
Było miło, ale musze załatwić parę rzeczy.
Было очень приятно с тобой познакомиться.
To była ogromna przyjemność móc cię poznać.
Было очень приятно, но боюсь, мне нужно бежать.
Przyjemnie się z wami rozmawia, ale obawiam się, że muszę uciekać.
Было очень приятно познакомиться с вами.
To była wielka przyjemność poznać pana.
Было очень приятно работать с тобой
To była prawdziwa przyjemność pracując z tobą.
Грэнтэм, мне было очень приятно побывать у вас.
Grantham, to był niezwykle uroczy przerywnik.
Было очень приятно, господин посол, передайте наилучшие пожелания вашей супруге.
POCZĄTEK CZERWCA Panie ambasadorze, było mi miło i proszę przekazać żonie moje pozdrowienia.
Ну, что ж, было... очень приятно.
To była przyjemność, ale musimy się napić.
Было очень приятно познакомиться, но мне пора.
Miło było was poznać, ale muszę już lecieć.
Скажите ей, что мне было очень приятно иметь дело с таким честным членом общества.
Cóż, powiedz, więc jej ode mnie, że to sama przyjemność obcowanie z tak nieskazitelnym członkiem naszego społeczeństwa.
Было очень приятно узнать новую папину семью и...
Wspaniale było poznać nową rodzinę taty, a i on..
Было очень приятно не быть Спенсер Хастингс.
To bardzo miłe, nie być Spencer Hastings.
Ты сослался на меня, было очень приятно.
Zrobiłeś mi przypis. To było bardzo miłe.
Было очень приятно иметь с вами дело.
To była przyjemność, robić z tobą interes.
Что ж, было очень приятно познакомиться с вами, но боюсь, оленина стынет.
Rozkosznie było pana poznać, lecz obawiam się, że sarnina stygnie.
Было очень приятно работать с вами, доктор.
Tak. Praca z panem była przyjemnością, panie doktorze.
Огромное спасибо, было очень приятно не познакомиться, и поздравляю с такой кучей лжи!
Niepoznanie ciebie było prawdziwą przyjemnością. Gratuluję steku kłamstw. - Dziękuję.
Что ж, ваше величество, было очень приятно.
Wasza wysokość, to był dla mnie zaszczyt.
Мне было очень приятно, что вы были рядом.
Było bardzo fajnie, że miałem cię w pobliżu.
Было очень приятно с вами работать, доктор Уильямс.
Przyjemnością było z tobą pracować, dr Williams.
Я очень зол, но обниматься было очень приятно.
Złości mnie to, ale miło być przytulanym.
Мне было очень приятно работать с таким же, как и я.
Nie zdawałem sobie sprawy z tego, jak miło było być obok kogoś takiego jak ja.
Мне было очень приятно. Большое вам спасибо.
Było mi niezmiernie miło. Dziękuję wam bardzo.
И тогда можно было просто войти в палату и написать что-нибудь для больного, который там лежал, и ему было очень приятно.
Odwiedzający mogli zostawić na tablicy wiadomość dla chorego, Odwiedzający mogli zostawić na tablicy wiadomość dla chorego, co było urocze.
2.685210943222s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?